由于連日的高溫我們工廠經(jīng)常停電,避讓居民用電,導(dǎo)致給客戶發(fā)貨延遲,客戶不高興了,以下是客戶的
“According to your PI the goods had to be shipped by 25 July and as of today we he no information on shipment. If we he complications with two samples then I’m concerned about what might happen with larger orders. In view of this, you he until the end of the day to provide shipment details or I’m can”
以下是我們準(zhǔn)備向客戶解釋的
"由于連日高溫,我們工廠常常會(huì)發(fā)生限電情況,以避免對(duì)居民用電造成影響。因此,我們的生產(chǎn)能力受到了限制,導(dǎo)致貨物延遲發(fā)出,我們深感抱歉。根據(jù)您的PI,貨物應(yīng)在7月25日之前發(fā)貨,目前我們還沒(méi)有發(fā)貨的具體信息。如果我們?cè)趦杉悠方桓渡铣霈F(xiàn)了問(wèn)題,那么我就擔(dān)心大訂單會(huì)遇到什么問(wèn)題??紤]到這一點(diǎn),您可以在今天結(jié)束之前提供發(fā)貨細(xì)節(jié),否則我將取消訂單并要求Paypal全額退款。因此,我們準(zhǔn)備向您解釋這個(gè)情況。"
"對(duì)此我們表示非常抱歉,由于上海近日高溫持續(xù),政府出于保證居民供電不受影響的考慮,對(duì)工廠用電進(jìn)行了限制。因此,我們的工廠無(wú)法全力生產(chǎn),導(dǎo)致樣品發(fā)貨延遲。預(yù)計(jì)最快在8月5日左右發(fā)出。我們深表歉意給您帶來(lái)的不便。"
Sorry for the delay.??Due to the exttremely hot weather ( about 40 Centigrade degrees) in Shanghai these days we he power short-cut for production. But we will stay on top priority of sample making and expect to ship them out by August 5th at the soonest.??We apologize for the inconvnience.
Sorry for the delay.
Due to the extremely hot weather (about 38-40 centigrade degrees) for almost a whole month
the workshop of our factory is much hotter than the weather forecast, please kindly note.
Besides the hot weather, the authority restrict our electronic power recently which lead to the shipment delay.
Now the goods are being produced as quickly as we can in such hot weather, the expected loading date will be on 5th August,
hope you and your customer can kindly understand.
really sorry for the delay because of the extremely hot weather in shanghai authority restrict ur electronic power which lead to the shipment delay.But of cause we will take all the opportunity to advance production and the expected shipment date is 5th,August. apologize again for inconvenience in our cause.