有個(gè)俄羅斯人跟我說這樣的付款方式哦
for payments terms we use 30 on shipment 70 on BL (when ferry comes to our port)
然后我故意問他Don't you mean 30% deposit and 70% against copy of BL?
他回答:
we use mostly 30 on shipment, 70 on BL (on the moment vessel comes to Saint-Petersburg port), but sometimes (usually for first order if supplier insist) we do 30% prepayment and 70% on BL (on the moment vessel comes to Saint-Petersburg port)
看他這意思是要貨到港才付完70%啊。我們報(bào)價(jià)是FOB深圳,然后一般是30%定金,70%出貨前付清。
有誰過這樣的付款方式嗎?或者有什么看法?
這是一個(gè)比較風(fēng)險(xiǎn)較高的付款方式,因?yàn)橘I方可以擔(dān)心收到貨物質(zhì)量不符合預(yù)期而拒絕支付70%余款。同時(shí),賣方也可能面臨買方拖延付款的情況,特別是如果發(fā)生任何物流運(yùn)輸問題時(shí),賣方可能會(huì)面臨長(zhǎng)期的付款拖欠問題。建議您和買方進(jìn)行充分的溝通,以確保雙方均了解并同意具體付款條件。此外,如果您希望降低風(fēng)險(xiǎn),可以考慮使用更穩(wěn)妥的付款方式,如信用證或付款保障服務(wù)等。
客戶的意思其實(shí)更損,30%定金,70%等貨物到港后,見提單付款。
客戶說的是見提單,而不是提單COPY.
聽說俄羅斯清關(guān)比較黑色,不知道能否憑提單復(fù)印件提貨,這個(gè)風(fēng)險(xiǎn)要把握
我看他郵件的理解,他一始應(yīng)該想30%出貨前付,70%貨到港再付 。后來我故意問他是不是30%定金,然后70%見提單復(fù)印件付。他就回復(fù)我對(duì)于新商他們可以30%定金,70%等貨到港再付。
客戶的意思是 30% 訂金, 剩下70% 等貨物快到港 或是到港口再付。
如果用的是你自己的貨代, 讓他見COPY BL 付款 。
如果是他的貨代 ,盡量讓他接受70% 發(fā)貨前付清
恩恩 我也覺得是這個(gè)意思 感覺很危險(xiǎn)來著 他一始應(yīng)該想30%出貨前付 70%貨到港再付 后來我故意問他是不是30%定金,然后70%見提單復(fù)印件付。他就回復(fù)我對(duì)于新商他們可以30%定金,70%等貨到港再付。我記得好像船一就有提單資料確認(rèn),然后提單正本立馬就接著出來了吧。我有個(gè)韓國(guó)客戶是電放來著