英語中各種小氣鬼的表達(dá)。 怎么?又有人只管吃飯不想買單?那好,用英語給他來一句!
1.He is a very stingy person.他是個很小氣的人。
Stingy在這里就是指“吝嗇的。小氣的”,例如:Hewasreputed stingy.(他吝嗇得出了名。)
Don't be so stingy with thesugar.(別那么舍不得放糖。)
2.Whatamiser!
真是個吝嗇鬼! Miser做名詞,意思是“守財奴,吝嗇鬼”。聽說
Jenny最近要 結(jié)婚了,Blessherfrommarrying
amiser.(上天保佑她不要嫁給一個吝嗇鬼。)
3.He'snotagenerousperson.
他不是個慷慨的人。Generous常用來表示“慷慨的”,Heisgenerouswithhis
money.(他花錢大方。);而且,Heisgeneroustothepoor.(他對窮人很慷慨。)
4.She'ssuchapennypincher.
她真是個守財奴。 顧名思義,penny-pincher就是那些連一分錢都要捏在手里不放 的人。
Youknowwiththenationaldebtgettingsobig,maybewe oughttoelectsomepenny-pincherstotheCongress
nexttime.(你知道,現(xiàn)在我們國家的預(yù)算赤字越來越大,也許我們應(yīng)該下次選舉那些花錢很緊的人
去做議員)。
5.He'ssu.他真是個小氣鬼。要想讓tightwad多掏些錢,可真不容易。
Oh,no,mydadisdrivingmebonkers.Heis
such atightwad!(噢,我老爸快把我逼瘋了,他太小氣了!)
6.Moneymeanseverythingtoher.
她視錢如命。 如果moneymeanseverythingtoher,那在她眼里,也就沒有 什么更重要了,但是,Money
isn'teverything.(錢不是萬能的。) 類似的說法還有:Thisnewsmeans
everythingtous.(這條消息 對我們來說至關(guān)重要。)
7.He'sverytightfisted.他很吝嗇。 怎么樣,tightfisted這種說法夠形象吧。
但有些時候,tight-fisted 是因?yàn)槿藗儭笆诸^緊”,例如:Asaresult,theUSconsumers
willremain tightfistedifthepricestaysonthesamelevel.(因此,假如價格沒有變化的話,美國消費(fèi)者的手頭還會很緊。)
8.She'salwaystryingtosalvagemo ney.
她總是要省錢。 想要salvagemoney,也就是省錢,是小氣鬼的經(jīng)典行為之一。
Ihategoingoutwithh ershesalvageseverydime.(我討厭和她出門,她總是想方設(shè)法地省錢。)
9.He'llneverl etgoofamoney.
他不會輕易花錢。 如果他是個吝嗇鬼的話,他當(dāng)然不會輕易花錢了。
Mygrandfatherwillneverletgoofamoneyevenifhedarv es.(我爺爺即使挨餓也不會輕易花錢。)
10.He'saverygreedyman.
他是個貪心的人。 Greedy是指對于錢、財物等貪得無厭,常用于貶義。
Hesuchagreedyman.(他真是個貪心的人。)