i am following the meeting held at your company with mr. a president of b
mr. a found that you could partner with your company for future business relationships, but we want all seriousness, fairness and transparency. we do not want situations of lack of clarity and lack of transparency as happened in the past.
any commercial negotiations will he to be agreed solely with myself or with mr. a.
negotiations with other people could affect our relationships.
in the next few days we will make a request for a commercial offer
best regards
注明:這是之前我們公司來的一個客戶,因?yàn)閮r格等原因沒有談成,mr a 是客戶,當(dāng)時他是跟一個中間商來的,他不會英語,但是我能看明白他的意思,因?yàn)橹虚g商的傭金太高,最終沒有談成,但是這個a先生對我們公司很滿意,我從其他方式找到他們公司網(wǎng)址,企圖他們公司會說英語的人,找到一個回我的,所以回復(fù)我這個但是我感覺這封信好像有言外之意,所以外貿(mào)大俠們幫我辨別一下?
小女子在此謝謝了!
根據(jù)郵件內(nèi)容,這個客戶曾經(jīng)跟著一個中間商來到貴公司進(jìn)行商業(yè)洽談,由于中間商的傭金太高導(dǎo)致談判沒有成功。現(xiàn)在這個客戶(Mr. A)表示對貴公司很滿意,并希望進(jìn)一步商業(yè)合作,但是他強(qiáng)調(diào)希望合作時要有誠意、公正和透明度,避免以前發(fā)生的缺乏清晰度和透明度的情況。他希望商業(yè)談判應(yīng)該與他或他的代表(Mr. A)進(jìn)行,避免與其他人進(jìn)行談判影響他們之間的關(guān)系。
郵件中似乎表達(dá)了客戶(Mr. A)對以前商業(yè)談判的不滿,他希望這次合作能夠更加誠懇和透明,所以需要與你們公司進(jìn)行一些商業(yè)會談。同時,他強(qiáng)調(diào)商業(yè)談判應(yīng)該與他或他的代表(Mr. A)進(jìn)行,避免與其他人進(jìn)行談判影響他們之間的關(guān)系。他還提到將會發(fā)送商業(yè)要求,希望你們能夠回復(fù)。因此,你可能需要考慮在回復(fù)中確認(rèn)你對此次商業(yè)談判的誠意和透明度,同時強(qiáng)調(diào)你們會遵循他的要求與他或他的代表(Mr. A)進(jìn)行商業(yè)談判,避免任何誤解。