公司就我一個(gè)外貿(mào)業(yè)務(wù),我又不是很懂,所以只能到這兒來求救了
客戶要我們寄合同給他們(以前已經(jīng)完成的交易,包括去年的,是快遞的)
問原因說“because we worked according them and now need the originals in order to cancel them from the bank registration as the parts fulfilled their responsibilities”
這個(gè)是什么意思,是類似于我們這邊的核銷嗎
客戶想要公司把合同原件寄給他們。原因是因?yàn)樗麄円呀?jīng)按照合同完成了相關(guān)交易,現(xiàn)在需要合同原件來取消銀行登記,因?yàn)楦鶕?jù)合同,相關(guān)責(zé)任已經(jīng)履行完畢。這個(gè)過程類似于核銷,但具體情況需要根據(jù)具體合同協(xié)議來確定。
是對(duì)方銀行需要新的正本合同文本,原來的要作廢。估計(jì)這個(gè)國(guó)家對(duì)外匯管制比較嚴(yán)格。
反正老外需要新的正本合同,你寄給對(duì)方就可以了。至于對(duì)于銀行怎樣,也管不著了